Перевод пакета учебных материалов

Вводные
Сложности на проекте

За 5 месяцев мы смогли

Итог нашей работы

  • Осуществить письменный перевод более 400 страниц текста с английского языка на русский язык.

  • Перевести учебник и  все дополнительные материалы на русский язык качественно, оперативно и без потери качества.

  • Наладить коммуникацию и управлять командой специалистов из четырех различных стран, без потери эффективности и кпд во время работы над проектом.


собенностью данного проекта было наличие богословской и библейской терминологии. Переводчику было необходимо разбираться не только в тонкостях английского языка, но и тонкостях богословия и библейской терминологии. Переводом занимался специалист с профильной экспертизой и богословским образованием.

Международная команда, занимавшаяся данным проектом находилась в России, Кыргыстане, Казахстане и Вьетнаме. не смотря на такой географический разброс, мы эффективно выстроили коммуникацию с учётом культурных особенностей и разницы часовых поясов.
Заказчик
Global University

Письменный перевод, редактура и верстка

Задача
«Не стоит верить переводу, если не веришь переводчику, осуществившему его»
Сьюзи Кассем

Успешный письменный перевод учебника и дополнительных материалов, редактура, финальная вычетка, верстка и подготовка чистовых файлов для печати.

4
>400
Специалистов

Страниц
Часов работы
>620
Реализация
Каждый перевод–это персональная работа
Опишите задачу, а мы рассчитаем стоимость и свяжемся с Вами
Made on
Tilda