Синхронный перевод пленарных и секционных заседаний, благодаря чему участники из разных культур и языковых групп могли свободно общаться без задержек и недопонимания
Перевод документов: все ключевые материалы были оперативно переведены на английский и русский языки, что позволило расширить аудиторию и обеспечить постфорумную работу по подготовке итоговых рекомендаций
Культурную адаптацию терминологии и стиля выступлений: мы учитываем не только лингвистические, но и культурные особенности каждой делегации, чтобы передать не только слова, но и подтекст
Итогом стала масса положительных отзывов от организаторов и участников: точность передачи смыслов, профессионализм команды и оперативность в решении любых возникающих задач обеспечили высокий уровень доверия и заложили прочную основу для дальнейших международных проектов
После конференции участники из 15 стран благодарили Владимира за возможность полноценно участвовать в диалоге без языковых барьеров, а организаторы отметили, что благодаря нашей работе форум прошёл на самом высоком уровне
Синхронный и письменный перевод
Задача
«Мы учитываем не только лингвистические, но и культурные особенности каждой делегации»
Успешный синхронный и письменный перевод документов на международной конференции посвещенной религиозной терпимости и борьбе с религиозным экстремизмом.
>100
10
Человек
Стран
Часов перевода
10
Реализация
Jikhar Translations
Каждый перевод–это персональная работа
Опишите задачу, а мы рассчитаем стоимость и свяжемся с Вами